
2014年7月18日上午,中央编译局召开了《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》多语种外语翻译出版座谈会暨“对外话语体系建设中的中央文献翻译”研讨会。中央宣传部副部长、中央政策研究室副主任王晓晖出席会议并讲话,中央编译局局长贾高建致辞,中央对外联络部副部长郭业洲,中央党史研究室副主任高永中,中国社会科学院副院长李培林,中央文献研究室室务委员、秘书长闫建琪,中国外文局副局长王刚毅,中央宣传部副秘书长、理论局局长夏伟东,国务院新闻办公室四局副局长王雷鸣等出席。来自中国外文局、天津外国语大学、《求是》杂志社、新华社等相关单位的专家学者及中央编译局、外文出版社有关同志共80余人参加了本次会议。清华大学政治学系的张小劲教授也应邀参加了本次会议。
贾高建在致辞中指出,以多语种对外翻译出版党和国家领导人著作及其他重要文献,是中央编译局的基本职责之一,几代编译局人刻苦努力,成果丰硕。面对新的形势和任务要求,中央编译局将与时俱进,增强主动服务意识,加强工作协调,及时翻译出版党和国家领导人的最新著作以及其他新的重要文献,为国家对外传播工程和对外话语体系建设作出贡献。
中央编译局中央文献翻译部、外文出版社负责人分别介绍了《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》多语种版的翻译和出版发行情况。
与会者围绕《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》多语种翻译出版及中央文献翻译在对外话语体系建设中的地位作用等分别发言。专家学者就积极参与对外传播工程建设,进一步加强中央文献翻译,提高国际传播能力、推动中华文化走出去等提出了许多建设性意见。
(郭静整理)